Keine exakte Übersetzung gefunden für أسهم نقدية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسهم نقدية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au cours des deux années considérées, tous les actifs - actions, obligations, valeurs immobilières et placements de trésorerie - avaient produit un revenu.
    وخلال فترة السنتين، أسهمت جميع فئات الأصول، أي الأسهم والسندات والعقارات والنقدية في تحقيق عائد الاستثمارات.
  • À propos de flèches... Avez-vous lu la critique de A.H. Weiler dans le New York Times ?
    و بالحديث عن الأسهم قل قرأت نقد الفيلم New York Times في
  • Ses tâches consistaient à rassembler et analyser des données et à établir des rapports financiers (évaluation des actions, prévisions de trésorerie, évaluation de projets/d'opérations, liaisons avec les établissements financiers).
    وكان يتضمن تجميع وتحليل البيانات وإعداد مختلف التقارير المالية من قبيل تقييمات الأسهم، وتوقعات التدفقات النقدية، وتقييم المشاريع/الأعمال التجارية، والاتصال بالمؤسسات المالية.
  • Le Chef de la Section gérera et établira des rapports sur les transactions commerciales, l'évaluation des liquidités et des capitaux et les programmes de contrôle de la réalisation des titres, en gérant les bases de données sur la fixation des prix et les valeurs, les relations entre les comptes bancaires et le contrôle des activités de trésorerie, et il effectuera des évaluations indépendantes des résultats.
    وسيتولى الرئيس أيضا إدارة برامج الإشراف على عملية التحقق من المبادلات التجارية والنقد والأسهم والتسوية والإبلاغ عن ذلك، وذلك عن طريق إدارة قواعد بيانات تحديد الأسعار والأوراق المالية، وعلاقات الحسابات المصرفية، والرقابة على أنشطة النقد، ويحدد حسابات تقييم الأداء المستقل ويجريها.
  • - Le Ministère de la justice, qui contrôle les notaires, les organisations fournissant des services juridiques, les avocats et les autres juristes indépendants, qui effectuent, au nom ou sur instruction de leurs clients, des opérations financières liées aux types d'activité suivants : vente et achat d'immeubles, gestion de fonds, de titres ou d'autres actifs de leurs clients, gestion de comptes bancaires ou d'épargne ou de titres et de valeurs, création et gestion de personnes morales ou de structures juridiques, acquisition et vente d'entreprises en tant qu'ensemble de biens;
    - وزارة العدل بجمهورية بيلاروس، تمارس الرقابة على موثقي العقود والمؤسسات التي تقدم الخدمات القانونية، والمحامين وغيرهم من مزاولي المهن القانونية المتخصصة - إذا قاموا باسم عملائهم أو بتفويض منهم - بتنفيذ عمليات مالية ذات صلة بالأنواع التالية من الأنشطة: شراء وبيع الممتلكات غير المنقولة؛ إدارة الأموال النقدية والأسهم والسندات أو غير ذلك من الأصول المملوكة للعميل؛ إدارة الحسابات المصرفية وحسابات الادخار أوحسابات الأسهم والسندات؛ تأسيس الأشخاص الاعتباريين والمؤسسات وتيسير أعمالهم وإدارتها، وكذلك حيازة وبيع المؤسسات باعتبارها من الممتلكات؛
  • Le montant de USD 112 600 000 correspondant à la perte des biens corporels de l'entreprise a fait l'objet de la nouvelle ventilation suivante: actifs généraux de l'entreprise, perte de numéraire, de marchandises en stock et de matières premières, frais payés d'avance, manque à gagner sur contrats, perte de revenus industriels ou commerciaux pendant cinq ans et perte de fond commercial.
    وأعاد توزيع مبلغ 000 600 112 دولار المتعلق بخسائر الممتلكات التجارية المادية على النحو التالي: الأصول العامة التجارية، والخسارة النقدية، وفقدان الأسهم والسندات، وفقدان المواد الخام، والمصروفات المدفوعة مقدماً، وفقدان الأرباح على العقود، وفقدان الدخل التجاري لمدة خمسة أعوام وفقدان السمعة التجارية.
  • En ce qui concerne la répartition des actifs, le Comité a été informé que pendant la baisse des marchés boursiers en 2002, on avait réduit la part des actions et augmenté celle des obligations et des placements à court terme, en privilégiant les actifs libellés en euros plutôt que ceux libellés en dollars des États-Unis, compte tenu des incertitudes économiques et géopolitiques.
    وفيما يتعلق بالسؤال الموجَّه من أعضاء المجلس عن سياسة تخصيص الأصول، أُبلغ المجلس أنه خلال فترة ضعف السوق في عام 2002 جرى تخفيض الأصول الموظفة في الأسهم وزيادتها في السندات والنقدية، مع تفضيل الأصول المقوَّمة باليورو على الأصول المقوَّمة بدولار الولايات المتحدة نظرا للبيئة الاقتصادية والجغرافية السياسية المتسمة بعدم التيقُّن.